Confusing words,สำนวนชวนปวดหัว
September 22nd, 2009
Afraid, Scared, Frightened
ในสัปดาห์นื้ พี่เชอร์รี่นักเรียนคอร์สภาษาอังกฤษเพื่อนักธุรกิจ (English for Business)ได้ส่งอีเมล์คำถามจาก เบลเยียม ทันทีที่ครูฮ้วงเห็นอีเมล์ฉบับนี้แล้ว ทั้งดีใจและตื่นเต้น เพราะนานๆครั้งจะได้รับการติดต่อจากนักเรียนท่านนี้ เนื่องจากเธอเป็น Buyer ของบริษัทต่างชาติแห่งหนึ่ง และไม่ค่อยมีเวลามากนักเพราะต้องเดินทางไม่ต่างประเทศบ่อยครั้ง และเมื่อครูฮ้วงได้อ่านอีเมล์ของคุณเชอรี่ก็รู้สึกว่า คำถามทุกคำถามของพี่นักเรียนท่านนี้น่าสนใจ เพราะคนไทยหลายๆคนน่าจะเคยสงสัยเหมือนกัน เพราะทุกครั้งที่ตรวจงานเขียนของพี่ๆนักเรียนจะเห็นว่า นักเรียนหลายๆท่านทั้งผู้ที่ทำงานระดับบริหาร หรือ พนักงาน นั้นยังคงประสบปัญหาในการเลือกใช้คำภาษาอังกฤษกันอยู่ เรามาดูกันนะคะ ว่าคำเหล่านั้นมีอะไรบ้าง
คำถามจาก พี่เชอรี่
- ครูฮ้วงค่ะ เมื่อไรเราจะเลือกใช้ คำว่า afraid /scared/ frightened คะ สามคำนี้แปลว่ากลัวเหมือนกัน ใช้แทนกันได้เลยหรือเปล่าคะ??
- I am afraid that…. แปลว่า กลัว ใช่มั้ยคะ ถ้าพี่ได้ยินฝรั่งชอบพูดว่า I am afraid that I cannot go with you. เค้ากลัวหรือคะ งงค่ะ ???
สองคำถามนี้น่าสนใจมากค่ะ เพราะไม่ใช่แต่เฉพาะคนไทยนะคะ ฝรั่งบางคนก็ยังมึนๆ กับการเลือกใช้คำกันอยู่แลยค่ะ
Frightened นั้นเป็นความรู้สึกตกใจกลัว เน้นว่าตกใจมากกว่ากลัว ซึ่ง afraid กับ scared นั้น เป็นความกลัวที่ไม่ได้เกิดขึ้นกระทันหัน ผู้กลัวรู้ว่าตัวเองกลัว
สำหรับคำว่า “รู้สึกกลัว” นั้นเราสามารถใช้ว่า
I am afraid/scared/frightened. สามคำนี้แทนกันได้ค่ะ
และเมื่อไรต้องการบอกว่าเรากลัวสิ่งใด ก็แค่เติม +of แต่สิ่งที่น่าสังเกตก็คือ เราไม่สามารถใช้ว่า I am frighten of+ สรรพนาม
Most of people in the world are afraid/scared/frightened of spiders. (คนเรากลัวแมงมุมเป็นจำนวนมากที่สุด)
Most employees are afraid of / scared of / frightened of him. (ลูกจ้างส่วนใหญ่กลัวเขากันทั้งนั้น)
กลัวที่จะทำอะไรใช้ be afraid /scared/frightened to + v1
After the experience of Tsunami, some people are afraid/scared/ frightened to swim in the sea. (หลังซึนามิ คนบางกลุ่มรู้สึกกลัวที่จะว่ายน้ำในทะเล)
The people were afraid/scared/frightened to jump into the deep sea when there was a big wave. (คนกลุ่มที่กล่าวมานี้ รู้สึกกลัวที่จะกระโดดลงไปในท้องทะเลลึก เวลามีคลื่นลูกใหญ่ๆในทะเล)
แต่ถ้าระดับความกลัวที่สูงขึ้นไปอีกกว่ากลุ่มของ afraid/ scared/frightened เราใช้ terrified
I am terrified of large tigers and won’t go near their cage. (ฉันกลัวเสือสุดๆเลย และไม่กล้าไปใกล้กับกรงของมัน)
เมื่อต้องการขยายคำนาม ว่าสิ่งนั้น หรือ คนๆนั้นรู้สึกกลัวเราใช้ scared/frightened วางไว้หน้าคำนามได้ ยกเว้น afraid
That is he, a scared/frightened/afraid man. (นั่นแหละ คนขี้กลัว)
Frightening คือ น่ากลัว frightened คือ รู้สึกกลัว
It was frightening experience to go to India alone.
She looks frightened when I told her she would lose the job.
- การใช้คำว่า I am afraid …… มีเสน่ห์มากคะ เพราะเป็นการพูดที่สุภาพเมื่อเราต้องการปฎิเสธ หรือ พูดแจ้งข่าวร้าย เช่น
I’m afraid John cannot come to the party tonight, he’s got to work. (แฟนฉันมางานคืนนี้ไม่ได้ค่ะ ขอโทษที เขาติดงานน่ะค่ะ)
หรือ เมื่อมีการเชิญชวนใดๆ แล้วเราไม่สามารถตอบรับได้ เราจะพูดว่า “ I am afraid not.” เป็นการสุภาพกว่า “No” มากมายเลยค่ะ
I’m afraid there’s been an accident at the crossroads. Your son’s been knocked over on his bike.
(I am afraid … ในประโยคนี่หมายถึง ฉันเสียใจที่ต้องแจ้งให้คุณทราบว่า เกิดอุบัติเหตุขึ้นเกี่ยวกับลูกชายคุณ )
และเมื่อไรที่เราต้องพูดตอบกลับ เพื่อแจ้งข่าวร้าย เราใช้ว่า I am afraid so. ค่ะ
Patient: Doctor, You mean I have to stay in hospital during all my holiday.
Doctor: I am afraid so.
คนไข้: หมอครับ งั้นก็หมายความว่า ผมต้องอยู่โรงพยาบาลในช่วงวันหยุดพักร้อนของผมนะสิครับ
คุณหมอ: ผมเกรงว่าจะต้องเป็นอย่างนั้นนะครับ
ในสถานการณ์ที่เราต้องย้ำ คำตอบที่เป็นข่าวร้าย ระวังกันหน่อยนะคะ เพราะเราไม่พูดว่า I hope so. เดี๋ยวจะมีเรื่องกันซะเปล่าๆ เพราะเหมือนเป็นการสมน้ำหน้ามากกว่า คล้ายๆกับเราซ้ำเติมว่า “ฉันก็อยากให้เป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว”
การสื่อสารภาษาอังกฤษอย่างมีประสิทธิภาพนั้นส่วนหนึ่งมาจากการเลือกใช้คำที่ถูกต้องทางการกล้าตัดสินใจในการเลือกใช้ความรู้ที่มีประสิทธิภาพในตัวคุณ ดังนั้นยิ่งคุณผู้อ่านฝึกฝนการใช้ภาษามากขึ้นเท่าไร คุณก็จะมีความมั่นใจและกล้าใช้ภาษาอังกฤษในการทำงานมากขึ้น และเมื่อคุณกล้าใช้และตัดสินใจเลือกใช้คำที่สื่อความหมายมากที่สุด ไม่ใช่เฉพาะตัวคุณที่พัฒนา งานและองค์กรคุณก็จะก้าวหน้าไปพร้อมๆกับคุณอยู่เสมอค่ะ
วันนี้ก่อนจากกันมีคำพูดน่าคิดทางธุรกิจมาฝากกันเช่นเคยค่ะว่า
“Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision” (Peter F. Drucker, writer and management consultant)
“องค์กรจะประสบความสำเร็จได้ ต้องมีใครสักคนที่ก็กล้าตัดสินใจก่อน”
พบกันสัปดาห์หน้านะคะ
สำหรับท่านทีมีข้อซักถามภาษาอังกฤษ สามารถพิมพ์คำถามมาได้ที่กระทู้พูดคุยภาษาอังกฤษกับครูฮ้วงที่ www.tutoronline.co.th ค่ะ
ครูฮ้วง
Frightened นั้นเป็นความกลัวเป็นตกใจกลัว
ส่วนถ้าเราต้องการบอกว่าเรากลัวใครนั้น เราไม่สามารถใช้ frightened of ได้ นะคะความแตกต่างในการใช้จะเกิดขึ้นค่ะ เช่น
I am afraid/ sca
อย่าว่าแต่คนไทยเลยค่ะ ที่รู้สึกสับสนกับการเลือกใช้คำ ขนาด ฝรั่งบางท่านยังงงกันเลย
What is the difference between scary, frightening, terrifying
when do you use afraid and when do you use scared?
Natali from Belgium writes:
When do you use afraid and when do you use scared?
เห็นสาม คำข้างต้นนี้แล้ว คุ้นๆ
Filed under: Uncategorized

Leave a Comment
XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
TrackBack URL | RSS feed for comments on this post.